cá
lặn, nhạn sa trăng không
mọc
hoa tàn... tôi dại cũng
v́ em
sắc nhan quả thật không vị độc
không súng gươm mà thật vô biên
Luân Hoán
chẳng phải hai Kiều của Tố Như
chỉ là nhị vị đại tiểu thư
nhẹ nhàng thanh cảnh giàu nhan sắc
hoa đón chim chào gót
lăm du
chắc chẳng cần soi áng
cổ văn
Trung Hoa cổ
đại để
t́m trăng
Trầm Ngư, Lạc Nhạn cùng Bế Nguyệt
cho đến Tu Hoa ... chắc chi bằng... (1)
khói sương mảnh khảnh nét liêu trai
chân mày gót
ngọc lẵn ṿng vai
đều là da thịt trầm hương cả
nhật nguyệt tinh khôi ướp
bốn mùa
quả đúng là hồn của sắc hương
trong ngôn từ
đẹp Vũ Hoàng Chương
trong cuồng mê chữ Đinh
Hùng vẽ
nhạc họa t́m vay nét
nghê thường
nhị vị dịu dàng ngát bước sen
chùm mây chao động
gió than rằng
chung trời chung đất chung năm tháng
mà nhớ thương nào đâu có chung
tôi thoáng mơ hồ giấc chiêm bao
yểu điệu
trong từ búp ca dao
người cười
người nói người ca hát
đêm sáng bừng thêm đôi vị sao
trong cặp thơng tay, ngang
đồi hoa
từng trang sách ngọc thức nh́n ra
cùng gương
cùng lược cùng cây bút
thân mật chờ hôn dáng
mượt mà
tôi đă trở thành rất vô duyên
ngớ ngẩn ngợi ca những giáng tiên
bằng lời nông nổi như mê sảng
nắm áo câu thơ tỏ
nỗi niềm
nhị vị là thơ hay khách thơ
ô hay tôi quá
khéo giả vờ
trái tim không đựng điều chân thật
biết đến bao giờ mới
có thơ
xin lỗi người thơ lẫn khách thơ
Tiên Điền c̣n ngại đến “bao giờ”
tôi đâu vô phép ba
hoa hăo
chẳng biết v́ đâu dạ
trổ thơ
Luân Hoán
(6g 30 ngày 14-8-2009)
(1) chú thích: Tứ đại mỹ nhân Trung Hoa:
Tây
Thi thời Xuân
Thu Chiến Quốc
nhan sắc được người
xưa cho rằng cá nh́n
thấy
phải lặn sâu (trầm ngư)
Vương
Chiêu Quân thời Tây Hán với
nhan sắc
con nhạn bay trên cao nh́n
thấy cũng phải rơi xuống (Lạc Nhạn)
Điêu
Thuyền thời Tam Quốc,
trăng không mọc được hoặc lặn đi
v́ có nhan sắc củ Điêu Thuyền xuất hiện (Bế Nguyệt)
Dương
Quy Phi thời Đường
với nhan sắc hoa nh́n
phải xấu hổ tàn đi